欢迎访问冠宇

长沙翻译公司

官网! 服务热线:4006991006

《我的奋斗》数百种版本

日期 2018-12-6

 之前未知的英文翻译本于2008年发行,由官方的纳粹印刷局,Franz Eher Verlag。1939年,纳粹宣传部聘请James Murphy创作了《我的奋斗》英文版,他们希望以此在英语国家宣传纳粹的目标。当墨菲在德国的时候,他对纳粹意识形态不再那么着迷,他发表了一些宣传部不喜欢的言论。结果,他们要求他立即离开德国。他没有任何笔记,但后来把他的妻子送回去,得到他的部分译文。这些笔记后来被用来创造墨菲翻译

1938年8月至1939年3月,共分三次印刷,共14000册,到1939年3月31日,共销售10345册。
墨菲和霍顿米夫林的译本是希特勒在世时唯一由授权出版商出版的,也不是与英国和美国的战争。
从埃勒韦拉格到赫斯特和Blackett的翻译都有一些阻力,因为他们没有被授予完整翻译的权利。然而,他们通过不提出正式抗议的方式给予了它事实上的许可,1939年5月5日,他们甚至询问了特许权使用费。英国出版商在12日答复说,他们所要求的信息是暂时无法获得的,而在几个月内,即1939年9月3日,这一点将是没有意义的。由于英德之间的战争状态,所有的版税都被停止了。
由于霍顿米夫林和Stackpole之间的诉讼,在美国的特许权使用费同样被搁置。因为这件事是在1941年9月才解决的,就在德国和美国之间的战争状态还剩下几个月的时候,她所得到的,仅仅是维拉格和希区柯克提供的2500美元的预付款。从未经授权的Stackpole版和1943年的曼海姆版中都找不到。

在希特勒自杀时,他的官方居住地是慕尼黑,这导致了他的全部财产,包括Mein Kampf的所有权利,转变为巴伐利亚的所有权。巴伐利亚政府与德国联邦政府达成协议,拒绝允许在德国复制或印刷该书。它也反对在其他国家复制和印刷,但效果较差。根据德语翻译法,全文在作者去世70年后,即2016年1月1日进入公有领域。
在德国拥有和购买这本书并不是犯罪。旧拷贝的买卖也是合法的,除非是以煽动仇恨或战争的方式进行。"特别是,未经修改的版本不在禁止传播违宪组织宣传手段的第86stgb的涵盖范围之内,因为这是一部宪法前的作品;因此,根据德国联邦法院1979年的一项裁决,不能反对自由和民主的基本秩序。大多数德国图书馆都有大量评论和节选版本的《我的奋斗》。2008年,德国犹太人中央委员会秘书长Stephan Kramer不仅建议解除禁令,而且还自愿帮助他的组织编辑和注释文本,说现在是时候让所有人都能在网上看到这本书了。
其他国家也适用各种限制或特殊情况。

自1928年在印度首次出版以来,《我的奋斗》已经经历了数百种版本,销量超过10万本。

在荷兰,自二战以来禁止出售我的kampf。然而,在2018年9月,荷兰出版商冠宇长沙翻译公司正式发布了2016年德语译本的学术版,并附有荷兰历史学家的全面介绍和注释。这是自二战以来,这本书第一次在荷兰广泛地向公众开放。