欢迎访问冠宇

长沙翻译公司

官网! 服务热线:4006991006

《哲学家的格言》西班牙、法语和英语版本介绍

日期 2018-12-20

 Anthony Woodville,第二伯爵里弗斯对哲学家的格言和格言的英语翻译,至少由William Caxton和Wynkyn de Worde印刷了三次。两份著名的手稿副本包括22718女士(英国图书馆)和265女士(兰贝斯宫廷图书馆)。伍德维尔的翻译是在他前往西班牙圣地亚哥-德孔波斯特拉圣地的旅途中完成的。1473年,骑士Lewis de Bretaylle借给他一本法国手稿,名叫《哲学》,是Guillaume de Tignonville写的。这个十五世纪的法语译本是以拉丁文为基础的。
卡斯顿回顾了伍德维尔完成的翻译,并加了一个结语。长沙翻译公司觉得在这篇文章中,我指的是伍德维尔对苏格拉底关于女性的言论的省略,随后又增加了一章,标题为《触动女性》。
1476年,卡斯顿从布鲁日来到威斯敏斯特,在那里他经营着一家成功的印刷公司。他想在他的祖国练习新的印刷技巧。他也许在古龙水学会了印刷技术。盖克斯顿出版的第一本有日期的书是哲学家们的名言和格言,尽管通常并不认为这是他在英国出版的第一本书